Перший Всеукраїнський «круглий стіл» «Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації» відбувся в Національному університеті «Острозька академія». Захід організовано спільними зусиллями Лабораторії перекладу сакральних текстів (Острог) та Молодіжної асоціації релігієзнавців (Київ). Древній Острог для «круглого столу» обрано не випадково — тут збереглася давня традиція перекладацтва, значима не лише для української, а й для європейської культури загалом. Учасниками заходу (серед них були науковці та студенти з вишів Києва, Донецька та інших міст України) виголошено цікаві доповіді про особливості перекладів юдейських, християнських та мусульманських текстів українською мовою, вивчення перекладацьких практик різних наукових та релігійних традицій, лексико-граматичні особливості перекладеної літератури. Усі вони вміщені у збірнику тез, виданому за підсумками «круглого столу».
Популярне за тиждень
-
1Київщина отримала від Південної Кореї 15 тисяч примірників підручників з географії 2818
-
2Єгор Чернєв: Довгострокове контрактування зброї дозволить підтримувати високий рівень боєздатності нашої армії 73
-
3Комітет з питань правоохоронної діяльності про прийняті закони 2024 року 67
-
4Євгенія Кравчук: Збереження національної спадщини та національної пам’яті має стати одним з елементів сфери національних інтересів 64
-
5Апарат Верховної Ради України долучився до щорічної волонтерської акції «Салат для солдат» 63