Перший Всеукраїнський «круглий стіл» «Сакральні тексти: коментарі, переклади, інтерпретації» відбувся в Національному університеті «Острозька академія». Захід організовано спільними зусиллями Лабораторії перекладу сакральних текстів (Острог) та Молодіжної асоціації релігієзнавців (Київ). Древній Острог для «круглого столу» обрано не випадково — тут збереглася давня традиція перекладацтва, значима не лише для української, а й для європейської культури загалом. Учасниками заходу (серед них були науковці та студенти з вишів Києва, Донецька та інших міст України) виголошено цікаві доповіді про особливості перекладів юдейських, християнських та мусульманських текстів українською мовою, вивчення перекладацьких практик різних наукових та релігійних традицій, лексико-граматичні особливості перекладеної літератури. Усі вони вміщені у збірнику тез, виданому за підсумками «круглого столу».
Вибір редактора
Популярне за тиждень
-
1Реформа публічного врядування — це частина нашого євроінтеграційного шляху 104
-
2Міжнародний день боротьби за повну ліквідацію ядерної зброї 71
-
3У Чернівцях зустрічалися молоді, амбітні та креативні 64
-
4У Луцьку відбудуться змагання «Звитяга нескорених» 59
-
5У Верховній Раді України відбулося представлення проєкту Державного бюджету України на 2025 рік 56