У Житомирській обласній науковій універсальній бібліотеці імені Олега Ольжича презентовано книжку «Уночі прокидається сон» поетеси з Варшави Ізабелли Зубко. Вірші подані двома мовами — польською і в перекладі на українську.
Історія появи видання така. Два роки тому в Києві проводилася виставка «Варшавський світопис», де експонувалися роботи польських фотомайстрів. Один із них під час знайомства з кореспондентом Укрінформу в Житомирській області Наталією Міжигурською подарував їй збірку віршів своєї дружини. Прочитавши їх, журналістка загорілася ідеєю познайомити з творчістю поетеси наших шанувальників красного письменства. Житомирський композитор Олександр Ходаківський написав музику на один із віршів — так з’явився романс «Романтика», який Наталія Міжигурська виконує тепер на концертах, що їх організовують активісти Спілки поляків Житомирщини. А наша поетеса Галина Кавун переклала вірші пані Ізабелли українською. У збірки «Уночі прокидається сон» є ще один співавтор — заслужений художник України Юрій Камишний. Книжку проілюстровано не зовсім звично: вміщено 16 повнокольорових репродукцій його картин. Збірка побачилася світ завдяки підтримці народного депутата України Павла Жебрівського. Учасники обговорення в обласній бібліотеці, серед яких були й професори держуніверситету імені Івана Франка, схвально оцінили спільний доробок.
Житомир.

На знімку: свої вірші читає Ізабелла Зубко.

Фото автора.