У столичному Молодому театрі — прем’єра: Станіслав Мойсеєв поставив п’єсу всесвітньо відомого польського літератора Януша Ґловацького «Четверта сестра». Переклад твору, який наробив стільки галасу в Європі, зробив Олександр Ірванець. Сам Януш Ґловацький живе у Нью-Йорку, куди емігрував у 1981 році після введення військового стану у Польщі.

П’єса «Четверта сестра» — одночасно блискуча пародія на чеховських «Трьох сестер» і на життя пострадянської Росії та міста-героя Москви. У творі Ґловацького сестри живуть уже не в провінції, а в Москві, проте прагнуть тепер аж до Нью-Йорка. Вони мають тата Ґенерала й четверту, прийомну сестру, яка насправді і не сестра зовсім. І взагалі, на кого ми всі тепер схожі? На кого перетворилися? Про все це — нова вистава Молодого театру. Тут зайняті кращі акторські сили Молодого — Наталка Васько, Олена Узлюк, Римма Зюбіна, Станіслав Боклан, Кирило Бін, Вікторія Авдєєнко, Олександр Галафутник, Володимир Чигляєв, Анатолій Петров, Ярослав Чорненький, Ігор Портянко, Ігор Щербак, Борис Георгієвський.

П’єсу вже поставлено у Греції, Сербії, Словаччині, Франції, Угорщині, Болгарії та Росії. Вона отримала першу нагороду на театральному фестивалі у Дубровнику (Хорватія). На прем’єру до Києва приїздив сам автор і високо оцінив роботу Молодого театру.