Якщо є задачка, то до неї має знайтися розв’язок. Це знає кожний школяр. І не тільки. Приміром, на розв’язанні хімічних задач для 8—11 класів спеціалізується певне харківське ТОВ «ББН». Керуючись, мабуть, комерційним інтересам, воно взялося допомогти старшокласникам і випустило для них «шпаргалку» — «Рішення завдань і вправ з хімії» до підручника О. Г. Ярошенко, В. І. Новицької». Зручна для ледаря штука. Думати не треба. Варто лише переписати умови задачі з підручника, а потім — її розв’язання з «допоміжної» літератури. Відбувається тренування руки, мозок відпочиває.
Але от невдача, таким витвором підприємство, на думку директора київського видавництва «Станица» Юрія Горулька-Шестопалова, порушило український і міжнародний закон про авторське право.
А з’ясувалося це випадково. Якось Юрій побачив цей розв’язник у продажу. Увагу привернула обкладинка. На ній було зображено титульний аркуш підручника задач з хімії, що його «Станица» офіційно видає вже не перший рік.
Юрій зв’язався з харківськими «колегами» і поцікавився: чи вважають вони свою продукцію коректною і на якій підставі вона «знайшла своїх читачів». Адже жодних письмових угод з власником суміжних прав або авторами збірника задач, умови яких використовувалися у розв’язнику, не було.
Зиск для «ББН» від виробництва «допоміжної» літератури очевидний. Але Горулько-Шестопалов подивився на таку книготворчість з легітимної точки зору і запропонував по-хорошому вилучити з продажу тираж розв’язника. На контакт харків’яни не пішли, хоча й обіцяли...
Тоді директор київського видавництва «Станица» пише листа за місцем перебування фірми у відповідні правоохоронні органи Харкова з проханням вжити належних заходів, щоб забезпечити захист авторських і суміжних прав. Паралельно аналогічне звернення Юрій надіслав до Українського агентства з авторських та суміжних прав із запитом.
З відповіді агентства випливає, що ТОВ «ББН» своїми діями порушило закон про авторське право.
Тим часом своє розслідування веде управління держслужби боротьби з економічною злочинністю УВД Харківської області. Воно просить «зробити розрахунок завданих збитків». Листування триває довго, з усіма бюрократичними атрибутами.
Директор «Станицы» дедалі вище піднімається сходами державних інстанцій, котрі стоять на сторожі авторських прав у нашій країні. І доходить аж до Генеральної прокуратури. Звідки отримує відповідь: мовляв, усе під контролем. Відтоді минуло майже півроку...
Майже рік тому в Європейському суді розглядали справу про книгу, випущену одним російським видавництвом, під назвою «Порри Гатер». Співзвучність з відомим і багатотиражним «Гаррі Поттером». Тоді російське видавництво суд зобов’язав вилучити з торгової мережі весь тираж їхньої книги...
В усних розмовах Горульку-Шестопалову кажуть по-одеському: мовляв, харківський розв’язник — це одне, а ваш підручник — зовсім інше. Хоча в агентстві з авторських і суміжних прав, стверджує директор «Станицы», згадане творіння класифікували як «похідне»: не було б підручника, не було б і розв’язника. А поки що два видання існують у торгової мережі на радість ледачим учням і як наочний докір тим, хто в нашій країні відповідає за інтелектуальну власність і покликаний захищати авторські права.