Ця розповідь від самого початку створення була україномовною, але за радянських часів із відомих причин прижилась саме її російська версія.

"Ми відновили історичну справедливість, написали своє лібрето, свою музику, аранжування й поставили улюблену усіма казку на нашій сцені. В межах України це, можна сказати, прем'єрна вистава українською мовою на твір Носова", - розповів директор філармонії Олександр Хасапов.

Режисер-постановник вистави Олена Цьопич зазначила, що в цьому шоу гармонічно поєднуються гра драматичних акторів, спів шоу-групи й живий акомпанемент: "Яскраві костюми й запальна музика тримають глядачів до самого фіналу вистави. Вона розрахована на аудиторію від трьох до дванадцяти років. Але, бачимо, що і дорослі залюбки спостерігали за розвитком подій".

Акторам та співакам у виставі акомпанували сім музикантів естрадно-джазового ансамблю філармонії. Диригент філармонії та керівник ансамблю Олексій Мовчан каже, що вистава не дуже проста для них, адже від початку й до кінця казки треба працювати в безперервному тандемі з акторами й співаками: "Стежимо за кожним їхнім рухом, щоб музика доповнювала те, що відбувається на сцені. Живий звук і казка зливаються воєдино".

Серед глядачів - переселенка з Харкова Ілона зі своєю дочкою. Каже, що отримали справжнє задоволення від вистави: "Переживала, що буде складно для сприйняття, бо ж в нашій родині всі розмовляють російською. Однак цей гумор й емоції акторів зачарували нас. Дуже класно, раджу прийти всім".

Це вже третя дитяча прем'єра у філармонії за півтора місяця. На гостей та мешканців регіону чекають декілька прем'єрних концертів щомісяця різних жанрів та для різних вікових груп. Такого темпу роботи у філармонії не було навіть до війни.

За словами депутата обласної ради Діни Міфтахутдінової, кількість глядачів підтвердила, наскільки важливим нині є розвиток культурного життя: "Попри війну в країні глядач не обділений прем'єрами й на сценах, що дуже тішить, у нас дедалі більшає україномовних постановок".

Дніпро.

Фото надано автором.