У Полтаві відкрито пам’ятник відомому арабському письменнику, критику, перекладачу та популяризатору української літератури і культури в арабському світі Михайлові Нуайме. В Україні він відомий як перший перекладач арабською «Заповіту» Тараса Шевченка.
Пам’ятник не випадково з’явився на території Полтавської аграрної академії, адже в її стінах до 1918 року розташовувалася духовна семінарія, де з 1906-го по 1911-й навчався Нуайме. Тут він і зробив свої перші літературні кроки, написав першого вірша «Замерзла річка», який присвятив Сулі. Тож, за словами Надзвичайного і Повноважного Посла Республіки Ліван в Україні Юсефа Садаки, ще п’ять років тому, щойно ставши послом, він вирішив: у країні, де Нуайме написав свій перший вірш, обов’язково має бути його пам’ятник. І ось мрія здійснилася.
...Нуайме для арабів — як Іван Котляревський для українців. Він входить до п’ятірки кращих літераторів арабських країн. Сам Нуайме (1889—1988) прожив дуже довге і насичене життя, написав 99 книжок. Російську мову знав ще до приїзду в Полтаву, оскільки вчив її на батьківщині — в рідному містечку Біскінти, звідки поїхав учитися до Назарета. А потім — Полтава, де вивчив і українську... До речі, в Полтаві Найме міг залишитися назавжди, адже тут зустрів своє перше кохання, але... «Я вбив любов своєю рукою, бо вона була більше, ніж могло витримати моє тіло, і менше, ніж вимагала моя душа», — цитував рядки Нуайме племінник поета Надим Нуайме, професор єдиного в країнах Сходу православного університету Баламант. 
Автор пам’ятника — харківський скульптор Володимир Кочмар.
На знімку: представники ліванської діаспори біля пам’ятника класику арабської літератури Михайлу Нуайме.
Фото автора.