ЗАКОН УКРАЇНИ
Верховна Рада України постановляє:
Ратифікувати Протокол до Угоди про партнерство і співробітництво між Україною і Європейськими Співтовариствами та їх державами-членами про Рамкову угоду між Україною та Європейським Співтовариством про загальні принципи участі України в програмах Співтовариства, вчинений 22 листопада 2010 року в м. Брюсселі, який набирає чинності для України в перший день місяця, що настає після дати, коли Сторони повідомлять одна одній дипломатичними каналами про виконання процедур, необхідних для набрання чинності Протоколом.
Президент України В. ЯНУКОВИЧ.
м. Київ,
21 вересня 2011 року.
№ 3764-VІ.
Офіційний переклад
ДОМОВЛЕНІСТЬ
(у формі обміну нотами)
між Представництвом України при Європейському Союзі та Генеральним секретаріатом Ради Європейського Союзу про виправлення технічних помилок в україномовному тексті Протоколу до Угоди про партнерство і співробітництво між Україною і Європейськими Співтовариствами та їх державами-членами про Рамкову угоду між Україною та Європейським Співтовариством про загальні принципи участі України в програмах Співтовариства
(Державний герб України)
Представництво України
при Європейському Союзі
Mission d'Ukraine
aupres de I'Union Europeenne
99401, Avenue Louis Lepoutre, 1050, Bruxelles Ten.: (02) 340 98 60 Факс: (02) 340 98 60
Представництво України при Європейському Союзі засвідчує свою повагу Генеральному секретаріату Ради Європейського Союзу та має честь послатися на Протокол до Угоди про партнерство і співробітництво між Україною, з одного боку, і Європейськими Співтовариствами та їх державами-членами, з другого боку, про Рамкову угоду між Україною та Європейським Співтовариством про загальні принципи участі України в програмах Співтовариства, підписаний у Брюсселі 22 листопада 2010 року, зокрема на україномовний текст Протоколу.
У цьому зв'язку Українська Сторона виявила певні технічні помилки в статті 7 зазначеного вище україномовного тексту та, у разі схвалення Генеральним секретаріатом, пропонує виправити ці технічні помилки таким чином.
У тексті статті 7 Угоди слова "цю Угоду" замінити словами "цей Протокол", слова "ця Угода" замінити словами "цей Протокол" та слова "Угоди, що відбувається після її" замінити словами "Протоколу, що відбувається після його".
Представництво України при Європейському Союзі має честь запропонувати, щоб з дати письмового підтвердження від Генерального секретаріату прийняття ним викладеного вище виправлення україномовний текст Угоди вважався таким, який виправлено відповідним чином.
Представництво України при Європейському Союзі користується цією нагодою, щоб поновити Генеральному секретаріату Ради Європейського Союзу запевнення у своїй високій повазі.
м. Брюссель, 7 червня 2011 року
(Підпис, скріплений печаткою Представництва України при Європейському Союзі)
Генеральний секретаріат Ради Європейського Союзу
м. Брюссель
(Емблема Європейського Союзу)
Генеральний секретаріат Ради Європейського Союзу
SG8117516
Вербальна нота
Генеральний секретаріат Ради Європейського Союзу засвідчує свою повагу Представництву України при Європейському Союзі та має честь підтвердити отримання ноти # 3111/31-110/2-1595 від 7 червня 2011 року такого змісту:
"Представництво України при Європейському Союзі засвідчує свою повагу Генеральному секретаріату Ради Європейського Союзу та має честь послатися на Протокол до Угоди про партнерство і співробітництво між Україною, з одного боку, і Європейськими Співтовариствами та їх державами-членами, з другого боку, про Рамкову угоду між Україною та Європейським Співтовариством про загальні принципи участі України в програмах Співтовариства, підписаний у Брюсселі 22 листопада 2010 року, зокрема на україномовний текст Протоколу.
У цьому зв'язку Українська Сторона виявила певні технічні помилки в статті 7 зазначеного вище україномовного тексту та, у разі схвалення Генеральним секретаріатом, пропонує виправити ці технічні помилки таким чином.
У тексті статті 7 Угоди слова "цю Угоду" замінити словами "цей Протокол", слова "ця Угода" замінити словами "цей Протокол" та слова "Угоди, що відбувається після її" замінити словами "Протоколу, що відбувається після його".
Представництво України при Європейському Союзі має честь запропонувати, щоб з дати письмового підтвердження від Генерального секретаріату прийняття ним викладеного вище виправлення україномовний текст Угоди вважався таким, який виправлено відповідним чином.
Представництво України при Європейському Союзі користується цією нагодою, щоб поновити Генеральному секретаріату Ради Європейського Союзу запевнення у своїй високій повазі".
У цьому зв'язку Генеральний секретаріат Європейського Союзу також має честь підтвердити Представництву України прийняття Генеральним секретаріатом виправлень, запропонованих до україномовного тексту Угоди, оригінал якої виправляється відповідним чином.
ГенеральнийсекретаріатЄвропейськогоСоюзукористуєтьсяцією Угодою, щоб поновити Представництву України при Європейському Союзі запевнення у своїй високій повазі.
м. Брюссель, 10 червня 2011 року
(Підпис, скріплений печаткою Генерального секретаріату Ради Європейського Союзу)
175 Rue de lfLoi, 1048 Brussels, Belgium
Тел.: (322) 281 73 50 Факс: (322) 281 84 03
І ЄВРОПЕЙСЬКИМИ СПІВТОВАРИСТВАМИ ТА ЇХ ДЕРЖАВАМИ-ЧЛЕНАМИ ПРО РАМКОВУ УГОДУ МІЖ УКРАЇНОЮ ТА ЄВРОПЕЙСЬКИМ СПІВТОВАРИСТВОМ ПРО ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ УЧАСТІ УКРАЇНИ В ПРОГРАМАХ СПІВТОВАРИСТВА
ПРОТОКОЛ
КЬМ СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ПАРТНЬОРСТВО И СЬТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ УКРАЙНА, ОТ ЕДНА СТРАНА, И ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ И ТЕХНИТЕ ДЬРЖАВИ-ЧЛЕНКИ, ОТ ДРУГА СТРАНА, ОТНОСНО РАМКОВО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ УКРАЙНА И ЕВРОПЕЙСКИЯ СЬЮЗ ЗА ОБЩИТЕ ПРИНЦИПИ НА УЧАСТИЕ НА УКРАЙНА В ПРОГРАМИ НА СЬЮЗА
PROTOCOLO
ПРОТОКОЛ
ДО УГОДИ ПРО ПАРТНЕРСТВО І СПІВРОБІТНИЦТВО
МІЖ УКРАЇНОЮ
І
ЄВРОПЕЙСЬКИМИ СПІВТОВАРИСТВАМИ ТА ЇХ ДЕРЖАВ АМИ-ЧЛЕНАМИ ПРО РАМКОВУ УГОДУ МІЖ УКРАЇНОЮ ТА ЄВРОПЕЙСЬКИМ СПІВТОВАРИСТВОМ ПРО ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ УЧАСТІ УКРАЇНИ В ПРОГРАМАХ СПІВТОВАРИСТВА
УКРАЇНА,
з одного боку, та
ЄВРОПЕЙСЬКЕ СПІВТОВАРИСТВО (далі - Співтовариство),
з іншого боку,
беручи до уваги, що
1) Україна уклала Угоду про партнерство і співробітництво між Україною і Європейськими Співтовариствами та їх державами-членами, яка набрала чинності 1 березня 1998 p.;
2) на засіданні Європейської Ради в м. Брюссель 17 та 18 червня 2004 р. було підтримано пропозиції Комісії стосовно Європейської політики сусідства (ЄПС), а також схвалено висновки Ради від 14 червня 2004 p.;
3) Рада неодноразово приймала рішення на підтримку цієї політики;
4) Рада 5 березня 2007 р. висловила підтримку загальному та глобальному підходові, запропонованому в Повідомленні Комісії від 4 грудня 2006 р. про надання дозволу партнерам ЄПС брати участь в роботі агентств та програмах Співтовариства в межах своїх можливостей, а також у випадках, коли це дозволяють законодавчі бази;
5) Україна висловила своє бажання взяти участь у низці програм Співтовариства;
6) конкретні умови, у тому числі фінансовий внесок і процедури звітування та оцінки, що стосуються участі України в кожній відповідній програмі, повинні бути визначені в Меморандумі про взаєморозуміння між компетентними органами України та Комісією Європейських Співтовариств,
ДОМОВИЛИСЯ ПРО ТАКЕ:
СТАТТЯ 1
Україна може брати участь у всіх поточних та майбутніх програмах Співтовариства, які є відкритими для участі України відповідно до положень цих програм.
СТАТТЯ 2
Україна робить фінансові внески до загального бюджету Співтовариства відповідно до конкретних програм, в яких Україна бере участь.
СТАТТЯ 3
Представники України можуть брати участь у роботі адміністративних комітетів, відповідальних за моніторинг програм, у рамках яких Україна робить фінансові внески, як спостерігачі та з питань, які стосуються України.
СТАТТЯ 4
Проекти й ініціативи, представлені учасниками з України, настільки, наскільки це є можливим, стосовно відповідних програм підлягають таким самим умовам, правилам і процедурам, які застосовуються й до держав-членів.
СТАТТЯ 5
Конкретні умови стосовно участі України в кожній відповідній програмі, зокрема сплачуваний фінансовий внесок і процедури звітування та оцінки, визначатимуться в Меморандумі про взаєморозуміння між компетентними органами України та Комісією на базі критеріїв, встановлених цими програмами.
Якщо Україна звертається за зовнішньою допомогою Співтовариства для участі в певній програмі Співтовариства на підставі Регламенту # 1638/2006 Європейського Парламенту та Ради від 24 жовтня 2006 p., в якому визначено загальні положення про запровадження Європейського інструменту сусідства та партнерства, або на підставі іншого подібного Регламенту, що регулює питання надання зовнішньої допомоги Співтовариства Україні, який може бути прийнято в майбутньому, умови, що визначають використання допомоги Співтовариства Україною, визначаються в окремій угоді про фінансування, особливо з огляду на статтю 20 Регламенту # 1638/2006.
СТАТТЯ 6
Відповідно до Регламенту Ради (ЄС, Євроатом) # 1605/2002 від 25 червня 2002 р. про Фінансовий Регламент Співтовариства, що застосовується до загального бюджету Співтовариства, кожний Меморандум про взаєморозуміння, укладений відповідно до статті 5, встановлюватиме, що фінансовий контроль чи аудити виконуватимуться Європейською Комісією, Європейською службою боротьби проти шахрайства та Судом Аудиторів Європейського Співтовариства чи під їхнім керівництвом.
Повинні бути встановлені докладні положення про фінансовий контроль та аудит, адміністративні заходи, покарання та відшкодування збитків, які нададуть Європейській Комісії, Європейській службі боротьби проти шахрайства та Судові Аудиторів повноваження, аналогічні таким, які вони мають стосовно бенефіціарів та підрядчиків, що зареєстровані в Співтоваристві.
СТАТТЯ 7
Цей Протокол застосовуватиметься протягом строку дії Угоди.
Цей Протокол підписується й затверджується Україною та Співтовариством згідно з їхніми відповідними процедурами.
Кожна Сторона може денонсувати цю Угоду шляхом надіслання письмового повідомлення іншій Договірній Стороні. Ця Угода втрачає чинність через шість місяців після дати такого повідомлення.
Припинення дії Угоди, що відбувається після її денонсування будь-якою зі Сторін, у разі необхідності не впливає на перевірки та контроль, що здійснюються відповідно до положень, викладених у статтях 5 і 6.
СТАТТЯ 8
Не пізніше ніж через три роки після дати набрання цим Протоколом чинності та кожні три роки після цього обидві Сторони можуть переглядати застосування цього Протоколу на основі фактичної участі України в одній чи більше програмах Співтовариства."
СТАТТЯ 9
Протокол застосовується з одного боку, до території України та, з іншого боку до територій, до яких застосовується Договір про заснування Європейського Співтовариства (або договір, що його замінює), і за умов, викладених в цьому Договорі.
СТАТТЯ 10
Цей Протокол набирає чинності в перший день місяця, що настає після дати, коли Сторони повідомлять одна одній дипломатичними каналами про закінчення процедур, необхідних для набрання ним чинності.
До набрання цим Протоколом чинності Сторони погоджуються тимчасово застосовувати цей Протокол з дати його підписання, за умови, що його буде укладено пізніше.
СТАТТЯ 11
Цей Протокол є невід'ємною частиною Угоди.
СТАТТЯ 12
Цей Протокол укладається у двох примірниках українською, болгарською, чеською, датською, нідерландською, англійською, естонською, фінською, французькою, німецькою, грецькою, угорською, італійською, латвійською, литовською, мальтійською, польською, португальською, румунською, словацькою, словенською, іспанською та шведською мовами. Всі тексти є автентичними.
Вчинено в місті Брюссель двадцять другого листопада дві тисячі десятого року.
Сьставено в Брюксел на двадесет и втори ноември две хиляди и десета година.
Hecho en Bruselas, el veintidos de noviembre de dos mil diez.
Maghmul fi Brassell, fit-tnejn u ghoxrin jum ta' Novembru tas-sena elfejn u ghaxra.
За Украйна
Рог Ucrania
Za Ukrajinu
За Европейския сьюз
Рог la Union Europea