Про книжку Юрія Буряка «Амальгама»

За вікном у нас інша епоха, ХХІ століття, наповнене новими технологіями, глобалізацією. Плюс гримаси українських реалій, яких не годен збагнути жоден європеєць. Ось на цих вітрах, на цьому перехресті й стоїть ліричний герой збірника Ю. Буряка «Амальгама».
Що змушувало поета писати про невичерпне? Хоч «Амальгама» й складається із семи книжок — «Повторення міфу», «Сни Ботсаду», «Ностальгія», «Переходячи Оріль», «Ars poetіca», «Ґардарики», «Шавлія», — я волів би говорити про те, що надихало поета: про мандри далекі й близькі, про лектуру, про мистецькі явища — живопис, кіно, театр, музику. Важко сказати, що надихало поета найчастіше. І все ж виділю проект, який ось уже стільки років тягне на собі Ю. Буряк — періодичний збірник «Хроніка 2000». На мою думку, саме «Хроніка 2000» внесла в світобачення поета той огром, який став прикметною рисою його творчості, дав змогу йому наважитися на розмову про невичерпне. Цим невичерпним для Ю. Буряка є Україна. Та територія, яку поет безмежно любить, про яку повсякчас думає, територія, яка йому болить, яка викликає гіркі почуття і яку він, попри все, готовий оспівувати й боронити...
Тим, хто у темряві...
Хто їх виведе звідти?.. —
ось про що повсякчас розмірковує Ю. Буряк. І сам береться виводити з руїни те, що допоможе сучасникам осмислити свою історію, зрозуміти себе. Поет не жаліє сучасників, повертаючи їхні «очі зіницями в душу». Описуючи мої Великі Сорочинці, він з гіркотою зазначає:
На майдані крамничка:
пиво, снікерси,
кока-кола.
І Апостоли, й Гоголь —
якась несумісність,
правда, діти вітаються,
такого немає в місті,
але найгірше те,
що не буде ніколи;
і ніякий Микола,
ніякий Данило
не піднімуть слави
оцих містечок,
хоч Сорочинський
ярмарок — ще не вечір,
та попса тут шириться,
як бацила.
Тягнуться у тягучках
мерсами гречкосії;
опієм для народу
опанувавши маси,
роз’їжджаються
по домівках пасічники,
свинопаси,
мерзне біля багаття
класик всія Росії.
Велич вітчизни і її бідність, убогість — поет пише про це від великої любові, від бажання і мрії бачити її іншою, адже це земля, славна такими іменами, як Петро Могила, Іван Мазепа, Володимир Вернадський, Федір Кричевський... Пам’ять про них і дозволяє Ю. Бурякові шмагати сучасників болючими словесами і плекати надію на те, що ті отямляться, хоча зачіпок на таку надію — ой як мало. Переосмислюючи відомі слова Ф. Тютчева «В Россию можно только верить...», Ю. Буряк пише:
І в Україну теж, до речі.
І варто це також
збагнути.
Не видиратись їй
на плечі
І в прірву потай
не зіпхнути.
Ю. Буряк і не обіцяв ідилії. Адже його амальгама, яка скло перетворює на дзеркало, може бути й «амальгамою Гоголя і Трясила», вона може бути потрісканою, запиленою. Отож інколи варто нагадувати про прислів’я, яким відкривається «Ревізор» Гоголя: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива». Звісно, читач не здивується, коли побачить у свічаді і потвор-кнопкодавів, для яких «немає Шевченка і Пушкіна немає»...
Збірка Ю. Буряка позначена особливим інтелектуальним магнетизмом, що спирається і на побачені фільми та вистави, і на прочитані книжки та філософські й наукові праці, і на емоційну пам’ять, що породжує складне інтертекстуальне плетиво, оформлене бездоганною версифікаційною вмілістю, діапазон якої досить широкий. Поет володіє і класичним віршем, і верлібром, не боїться експериментувати, тож у кожному випадку ми маємо віршований текст, де злютована думка, емоція і відповідна ритміка, де гармонія і дисгармонія віддзеркалюють болі і радості людини, котра живе у світі, який не вміщається в банальному дзеркалі.
Одне слово, висунення на здобуття Національної премії України імені Тараса Шевченка збірки Юрія Буряка «Амальгама» є справедливим і виправданим, бо вона достеменно стала непересічним і неперебутнім явищем у сучасному літературному процесі.
Микола Сулима, член-кореспондент НАН України.